了客户 antescofo_logo.

在AI和Lokalise的帮助下,拉斯科罗重新开始音乐练习

“我发现使用标签和过滤器来确保所有内容都得到审核很方便。”

阿尔沙续

Antescofo的联合创始人

antescofo_title

与本地化使用的关键集成

“Lokalise为整个产品团队提供了很好的同步。”

Antescofo是一个革命音乐启动他的目标是让业余音乐家在家里和伟大的管弦乐队一起演奏,使音乐练习民主化。如何?只要用他们的手机拉斯科罗的移动应用程序

自2016年在法国巴黎成立以来,安特斯科佛一直在快速发展。该公司已被列入最好的欧洲公司与他们的革命性Metronaut应用-他们不打算停止。

Antescofo于2018年初开始与Lokalise合作,在不到一年的时间里:

  • 由于草图集成和Live SDK,保存了很多编码时间
  • 由于Lokalise Cli,在几秒钟内取代了旧的本地化解决方案
  • 计划增加至少3种语言
antescofo_inside

挑战和机遇

与许多其他公司类似,Antescofo之前的本地化工作流程是基于电子表格的。需要协调不同的部门——市场营销、设计、开发人员、内部和外部翻译人员——使事情变得非常缓慢。每当需要新的翻译时,总会出现一些混乱,从而推迟了新特性的发布。也有不一致和自然发生的不同类型的错误,比如丢失的翻译,这是很难追踪的。

对于像Antescofo这样的项目来说,本土化至关重要:有了新的语言,就有了新的市场。尽管Metronaut应用程序是一个小众产品,专门为古典音乐从业者设计的,但它是真正的国际产品:音乐没有边界!因此,在某种程度上,基于电子表格的解决方案显然已经过时了。

变革之风

这样的决定不是立即做出的:团队考虑了几个备选解决方案。他们的梦想TMS必须是高效的、跨平台的,为开发人员和设计人员提供快速集成的方法,同时为所有人提供友好的UI/UX。

因此,通过测试和比较不同的翻译管理系统,团队认为Lokalise是最适合他们的工具集。

无论是错误的解决方案

Lokalise为整个产品团队提供了极大的同步性:在安特斯科弗的情况下,包括外部翻译机构,它们可能有不同的地点、时间框架和节奏。

有了Live SDK,添加新功能变得非常快。他们的应用变得更加一致:任何不准确的地方都很容易找到。这些修改很快就会呈现给用户,因为不再需要仅仅因为一些小的文本更新就推出一个新版本。这显然提高了应用在用户眼中的质量。

根据阿里歇尔州续,拉斯科罗的联合创始人,迁移到新平台“拿了几秒钟,感谢Lokalise Cli”。一旦翻译人员,该团队就立即完成了本地化工作。

在幕后

公司的整体本地化过程组织良好。设计师团队使用Sketch创建必要的键,市场营销人员用基本语言批准文本。一旦源值准备好了,翻译人员就开始工作了。大多数翻译是在内部完成的,有些翻译需要外部贡献者。Lokalise是同步它们的完美工具。

“我们注意到的一个有趣的事情:虽然我们都同意了基本语言,但我们的个性在翻译中揭示自己。例如,与德国人相比,西班牙语版本有一个更悠闲的音调;)”

接下来,在beta测试阶段,团队成员在内部检查每个本地化概要文件。为了确保所有用户都能从他们的产品中得到最好的印象,他们还请母语人士验证翻译结果。这极大地补充了安特斯科佛努力提供的个性化体验。

观众选择奖项

虽然很难说出一个最喜欢的功能,但团队已经强调了几个。

在他们看来,一个很棒的功能就是给键添加标签——当同时与不同的团队成员和外部翻译人员在几个新功能上工作时,这真的很有用。

他们也非常广泛地使用聊天功能:与Slack的集成是日常讨论中不可或缺的助手,对后续工作非常有用。

团队真正喜欢的另一个功能是将截图附加到按键上。外部翻译人员,特别是那些没有在功能设计期间出现的翻译人员,发现它非常有用。使用截图作为上下文,翻译更精确,不需要多次迭代,节省时间和精力。