了客户 doxy_me

淫妇。我和Lokalise在几个月内从一种语言发展到100种语言

“我们想要灵活、创新和前瞻性,我们可以在Lokalise身上做到这一点。”

雅各布·帕尔默

Doxy.me国际增长经理

doxy_me_main1

Lokalise使用的关键集成

Doxy.me是一家远程医疗公司,为世界各地的医疗提供者及其患者提供简单、免费和安全的视频会议解决方案。

doxy成立于2014年。创建Me最初是为了减少与产前护理有关的障碍,让孕妇更容易去看医生。对生活在农村地区的妇女特别有价值的是,该平台消除了为进行标准检查而费时费力的长途旅行的需要。

大流行来袭时,稳定的增长被迅速的进步所取代。随着对远程医疗解决方案的需求激增,doxy。Me发现使用他们平台的供应商增加了十倍,从大约65,000个供应商增加到来自150多个国家的超过1,000,000个供应商。

我们和雅各布·帕尔默谈过了,doxy。me的国际增长经理,他领导他们的本地化工作,以确保世界各地的医生和患者可以轻松使用该平台的解决方案所要求的。

Doxy_me_inside1

通过本地化实现可访问性和扩展

患者是非常多样化的受众,为了确保有需要的人能够获得服务,必须尽量减少技术和语言障碍。

“我们早期面临的最大挑战之一是进入不讲英语的市场。例如,在拉丁美洲,西班牙语是必不可少的,当地医生会反复询问该平台是否有西班牙语版本,”Jacob解释说。

不仅仅是拉丁美洲。用户来自150多个国家,拥有一个任何人都能操作的界面基本上是采用doxy的先决条件——这一认识启动了doxy。我的本地化工作。

Doxy_me_inside2@2x-1

从电子表格到Lokalise

和大多数公司一样,doxy。Me早期的本地化方法涉及电子表格、电子邮件和耗时的手工管理。

雅各布回忆道:“在洛卡利斯出现之前,这只是将文本复制到文档中,发送出去,翻译,接收回来,然后通过尝试匹配短语手动将它们复制到正确的位置。”

雅各布很快意识到这个过程既不可持续也无法充分扩展,于是他开始寻找解决方案,并发现了Lokalise。

“Lokalise的可定制性和它对我们所做的事情的适用性使它成为一个无需思考的问题。这对于像我们这样灵活的商业模式非常理想。我们后来发现并每天使用的功能只是锦上添花。”

有了Lokalise, Jacob自动完成了大部分的跑腿工作。通过将一切整合到Lokalise——从GitLab和他们的数据库,到对讲机和他们的营销——翻译工作流程不仅变得更高效,而且可扩展。

Jacob分享道:“我只需要选择一个项目,选择我想要翻译的字符串,选择语言,然后在几天内快速将它们导入并翻译。”

淫妇。“我的平台”有两个面——病人的一面和医生的一面。现在,淫妇。Me支持超过100种语言的患者体验,并向医生提供超过20种语言,根据请求动态添加新的语言。如果一大群供应商对添加一门新语言感兴趣,由于Lokalise, Jacob可以在创纪录的时间内实现。

“在几个月的时间里,我们的语言从一种增加到一百种。它本来可以更快,但突然间,我成了瓶颈。我无法研究我们应该添加什么语言,”雅各布笑着说。

“在几个月的时间里,我们的语言从一种增加到一百种。它本来可以更快,但突然间,我成了瓶颈。我无法快速研究我们应该添加什么语言。”

Lokalise Messages -客户支持的游戏规则改变者

对雅各布来说,其中一个亮点是洛卡丽丝如何帮助狐猸子。我的团队将客户支持提升到一个新的高度。能够轻松地翻译帮助文章使提供程序能够获得必要的信息,以便快速排除故障并解决他们遇到的任何严重问题。

更好的是,Lokalise Messages让doxy。我响应并协助几乎每一个实时支持请求,无论语言如何。Lokalise消息为Intercom用户提供实时双向聊天翻译。

“能够随时用我们的母语与用户聊天并提供支持是一件改变游戏规则的事情。考虑到大多数请求的紧迫性,更是如此,”Jacob说。

“能够随时用我们的母语与用户聊天并提供支持是一件改变游戏规则的事情。鉴于大多数请求的紧急性质,更是如此。”

向善的力量

Doxy.meis a value-driven company that measures its success by how many people it helps.

“这就是为什么我们平台上的所有核心功能都是免费使用的,任何人都可以使用设备和浏览器。驱动我们的是我们的“为什么”,那就是面向所有人的远程医疗。有了Lokalise,我们离实现我们的愿景更近了一步。”

Doxy.me's localization efforts have allowed local providers to better deliver the care patients need and the company has received excellent feedback about the quality of the translations.

在他们的100万用户中,约有四分之一来自美国以外的地区,这一比例正在迅速增长,语言不再是障碍。

“如果我们不使用Lokalise,一切都将耗时更长、成本更高,也会更令人沮丧。”

本地化制作容易。

免费试用或让我们向您展示它是如何工作的

阅读更多案例研究