了客户 Indeavor_logo

Indeavor如何通过Lokalise节省时间和翻译费用

“有了Lokalise, Indeavor的开发团队在添加新的翻译键上花费的时间减少了80-90%。”

西尔维娅Taube

Indeavor的高级产品经理

Indeavor_main

Lokalise使用的关键集成

关于Indeavor

Indeavor是行业领先的劳动力管理和员工调度软件公司。它为各种垂直行业的公司提供基于云的劳动调度解决方案,包括能源、制造业、公共服务和其他行业,提供依赖复杂员工时间表的24/7工作环境。

Indeavor的软件被一些世界领先的私人和公共组织使用,如百事公司,纽约和新泽西港务局,家乐氏等。他们的软件有13种语言版本,由于本地化,这个数字还在不断增长。

Lokalise坐下来与Indeavor的高级产品经理Sylvia Taube交谈。她帮助设计和推动公司的产品向前发展,并管理本地化工作流程。

Indeavor_inside1

挥手告别繁琐的手工本地化工作流程

目前,Indeavor正在本地化其基于云的调度软件和一些辅助产品,如移动和网络应用程序。在使用Lokalise之前,该公司将本地化任务外包给翻译局和其他供应商,但旧的工作流程既不有效也不可持续。

Sylvia说,处理产品本地化管理对她来说是一个相对较新的工作量。前段时间,她的主管给她分配了一项新任务,让她“找出一些翻译”,这时西尔维娅直面了通过现有的手工流程进行翻译的繁琐之处。

Indeavor手动完成翻译和本地化过程——文件通过电子邮件发送给翻译机构,然后Indeavor的开发团队手动创建新的翻译密钥。因此,本地化前置时间很长,翻译内存很差,并且这个过程经常受到人为错误的阻碍,文件丢失或放错地方。

西尔维亚说:“这不仅对要求翻译的人来说非常麻烦,对我们的开发团队也是如此。”

作为一名在Indeavor产品和项目管理方面都有丰富经验的员工,Sylvia立即决定寻找一种更有效的方法来管理翻译和本地化流程,以支持公司的发展。

Indeavor_inside2

追求最好的本地化管理系统

Sylvia开始探索各种本地化管理工具演示。在她开始搜索后不久,Sylvia认为lockalise最适合Indeavor的需求——该工具承诺通过自动化简化本地化工作流程,从而降低人为错误的风险。

当被问及她挑选获奖者的主要标准时,西尔维亚透露了她的优先考虑事项:

  • 与GitLab的集成(这是必须的)
  • 易于使用和导航
  • 易于编辑和视觉表现

“我没有太多时间学习如何使用新工具。我需要一个快速而有吸引力的解决方案来解决我们的本地化过程问题。Lokalise符合所有主要条件,所以我决定尝试一下。”

Sylvia补充道,目前她是Indeavor唯一负责本地化管理的人。虽然她很期待有一个专门的本地化团队,但使用Lokalise已经对她和其他相关人员产生了巨大的影响,尤其是开发团队。

“在Lokalise之前,开发人员至少需要半天时间来管理翻译和添加新密钥,而有了Lokalise,他们在同样的任务上花费的时间减少了大约80-90%。”

“在Lokalise之前,开发人员至少需要半天时间来管理翻译和添加新密钥,而有了Lokalise,他们在同样的任务上花费的时间减少了大约80-90%。”

节省时间和精力

当被问及Indeavor团队使用的任何第三方Lokalise集成时,Sylvia强调了与GitLab的集成。它极大地简化了开发团队请求新的翻译和接收完成的文件的过程。

“不要成为所有翻译和本地化相关事情的瓶颈,这很棒。开发人员不必等待我手动将准备好的文件发送给他们,因为他们可以通过GitLab集成访问这些文件。”

西尔维亚告诉我们,在过去的六个月里,该公司在其软件中增加了六种新语言,这要归功于Lokalise。如果没有Lokalise,管理这些翻译将会更加复杂和耗时。

Sylvia还表示,在使用Lokalise之前,Indeavor最大的问题是交付时间过长。她会将语言文件发送给翻译公司,当西尔维娅收到翻译版本时,一些翻译键已经更改,或者添加了新的键,所以文件不匹配,导致更多的手工工作。

Lokalise省去了大量手工和耗时的工作。我个人认为,有了Lokalise后,管理本土化任务只占我工作时间的1-5%,而在此之前,这些任务占据的工作时间要多得多。”

Lokalise省去了大量手工和耗时的工作。我个人认为,有了Lokalise后,管理本土化任务只占我工作时间的1-5%,而在此之前,这些任务占据的工作时间要多得多。”

降低翻译成本

Sylvia和Indeavor开发团队都不认为自己会回到手工本地化管理过程。此外,Sylvia赞扬了Lokalise的客户支持,并表示她非常重视与乐于助人的团队的愉快互动。

Lokalise让Indeavor的团队受益的另一个方面是,它能够“清理”翻译关键的重复项。Lokalise的重复查找器可以实现自动密钥清理,为Indeavor的产品增加了更高的质量,并节省了公司的翻译成本。

“我们发现‘是’这个词被翻译了180次。奇怪的是,我们曾经为此支付了语言价值的180倍。我们还有很多类似的案例。”

Sylvia补充道,Indeavor目前还不能完全掌握节省成本的全部方法,因为他们使用lockalise的经验相对较新,但她已经看到了大量节省时间的好处。

“Lokalise现在是我们在本地化过程中的唯一真相来源。该工具为我们的工作流程增加了很多便利性,以前的工作流程过于复杂和低效。Lokalise能做我们需要它做的一切。”

本地化变得容易。

尝试它免费或让我们向您展示它是如何工作的

阅读更多案例研究