此功能可从专业计划及以上版本中获得。

Storyblok是一个无头内容管理系统,允许管理多用途内容。在本文档中,您将学习如何集成storyblock与Lokalise。

准备工作

你也可以退房本教程解释如何开始使用Lokalise和storyblock。

首先,您需要在storyblock上添加所需的内容语言。为了达到这个目的,打开你的故事块板并继续设置>语言

在这里,您可以设置内容的默认语言,并添加您想要翻译成的其他语言。在上面的示例中,我们将英语和另外两种语言设置为默认区域设置:俄语和西班牙语。

一旦你调整了语言设置并击中保存

还要确保将所有必要的模式字段标记为可翻译.要做到这一点,打开你的内容并点击定义模式

接下来选择其中一个字段,打勾可翻译选项,然后单击保存模式

现在你可以回到Lokalise了!

设置集成

打开您的本地化项目,单击更多的按钮,选择集成

使用右上角的搜索框来找到“storyblock”集成。打击连接

点击连接再一次进入你的个人访问令牌

要获得个人访问令牌,请返回storyblock,单击左上角的小箭头,然后选择我的账户

找到个人访问令牌部分,点击生成新的令牌

复制您的新令牌,返回到Lokalise,将其粘贴到相应的文本框中,然后单击授权.请注意,您的个人令牌必须保持安全,不应该公开暴露!

你将会看到另一个配置集成的对话框:

在这里选择故事块空间和内容的基本语言。一旦你准备好了,就开始保存

从storyblock导入内容到Lokalise

你的storyblock数据将被自动加载(你可能需要点击重新加载列表查看所有项目)。

如果您需要刷新加载的数据,请单击以下图标:

刷新过程完成后,你会看到一条通知消息:

要开始在Lokalise上翻译你的内容,你需要进口先买想要的东西。为了实现这一点,找到你想要翻译的项目,并在它们旁边加上复选标记:

你也可以用the搜索框在右上角,或使用过滤器下拉。一旦你准备好了,点击导入所选

选择要导入的内容语言:

例如,如果您的内容目前只能使用英语,那么您可以从这个列表中删除所有其他语言,因为相应的翻译无论如何都是空的。

如果您已导入所选项目一次,并希望下载相同项目的新版本,请勾选覆盖更新翻译复选框。请注意,这将用storyblock的新版本覆盖本地化项目中所有相应的翻译。

点击好吧.您的内容将导入到Lokalise在后台。在此过程完成后,您将看到一条通知消息:

管理翻译

现在通过单击左上角的项目名称返回到项目编辑器。你会看到所有导入的内容:

此时,您可以像往常一样执行翻译。

标签

每个翻译键都有一些用彩色省略号表示的标签:

  • 第一个帖子(橙色)——这是我在storyblock上的条目的名字。

  • 我的帖子(深蓝色)-内容类型。

  • storyblock(紫色)——这个标签仅仅意味着内容是从storyblock下载的。

您可以使用这些标签来过滤您的翻译。要实现这一点,请单击过滤器>标记并选择您感兴趣的标签:

从Lokalise导出内容到storyblock

翻译完内容后,您需要出口回到童话镇。要实现这一点,请单击更多>集成再次打开storyblock集成。

找到您想要导出的项目,在它们旁边的复选框中打勾,然后单击出口选择

选择要导出的语言:

如果需要,取消选中不要导出空的翻译选择。准备好之后,单击OK。一旦该过程完成,您将看到以下通知消息:

检查结果

此时,您可以返回storyblock并检查结果!例如,让我们打开第一篇博文,以确保其标题和正文翻译正确:

改变内容的语言,使用顶部菜单的下拉菜单:

这就是它!您可以再次重复整个过程,轻松地翻译更多的storyblock内容。正如您所看到的,将storyblock与Lokalise集成起来并不复杂,而且这种集成使您能够更轻松地管理本地化的内容!

这回答了你的问题了吗?